TOV துன்மார்க்கருக்குச் சமாதானம் இல்லையென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
IRVTA துன்மார்க்கர்களுக்குச் சமாதானம் இல்லையென்று யெகோவா சொல்கிறார். PE
ERVTA ஆனால் கர்த்தர் கூறுகிறார், "கெட்ட ஜனங்களுக்கு சமாதானம் இல்லை!"
RCTA பொல்லாதவர்களுக்குச் சமாதானம் இல்லை" என்கிறார் ஆண்டவர்.
ECTA "தீயோர்க்கு அமைதி இல்லை" என்கிறார் ஆண்டவர்.
MOV ദുഷ്ടന്മാർക്കു സമാധാനം ഇല്ല എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
IRVML “ദുഷ്ടന്മാർക്കു സമാധാനം ഇല്ല” എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു. PE
TEV దుష్టులకు నెమ్మదియుండదని యెహోవా సెలవిచ్చు చున్నాడు.
ERVTE కానీ “చెడ్డ వారికి శాంతి లేదు” అని యెహోవా చెబతున్నాడు.
IRVTE “దుష్టులకు నెమ్మది ఉండదు” అని యెహోవా చెబుతున్నాడు. PE
KNV ದುಷ್ಟರಿಗೆ ಸಮಾಧಾನವೇ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಕರ್ತನು ನುಡಿಯುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ಆದರೆ ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುವದೇನೆಂದರೆ, “ದುಷ್ಟರಿಗೆ ಸಮಾಧಾನವೇ ಸಿಗದು.”
IRVKN “ದುಷ್ಟರಿಗೆ ಸಮಾಧಾನವೇ ಇಲ್ಲ” ಎಂದು ಯೆಹೋವನು ನುಡಿಯುತ್ತಾನೆ. PE
HOV दुष्टों के लिये कुछ शान्ति नहीं, यहोवा का यही वचन है॥
ERVHI किन्तु परमेश्वर कहता है, “दुष्टों को शांति नहीं है!”
IRVHI “दुष्टों के लिये कुछ शान्ति नहीं,” यहोवा का यही वचन है। PE
MRV पण परमेश्वर म्हणतो, “पाप्यांना शांती मिळणार नाही.”
ERVMR पण परमेश्वर म्हणतो, “पाप्यांना शांती मिळणार नाही.”
IRVMR पण परमेश्वर म्हणतो, “पाप्यांस शांती नाही.” PE
GUV પરંતુ યહોવા કહે છે, “દુષ્ટોને કદી સુખશાંતિ હોતી નથી.”
IRVGU યહોવાહ કહે છે, “દુષ્ટોને કંઈ શાંતિ હોતી નથી.” PE
PAV ਯਹੋਵਾਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਹੀਂ।।
IRVPA ਯਹੋਵਾਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਹੀਂ। PE
URV خداوند فرماتا ہے کہ شریروں کے لیے سلامتی نہیں۔
IRVUR ख़ुदावन्द फ़रमाता है, कि “शरीरों के लिए सलामती नहीं।” PE
BNV প্রভু আরও বলেছেন, “শযতান লোকদের জন্য কোথাও শান্তি থাকবে না!”
IRVBN “দুষ্টদের জন্য কোন শান্তি নেই।” সদাপ্রভু বলছেন। PE
ORV ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ କୁହନ୍ତି, "ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନଙ୍କର ଶାନ୍ତି ନାହିଁ।"
IRVOR ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, “ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନଙ୍କର କିଛି ଶାନ୍ତି ନାହିଁ।” PE